Üniversitelerin görevleri arasında, üretilmiş bilgiyi aktarma ve bilgiye ulaşma yöntemlerinin eğitimi ile öğretimi de vardır. Ancak, asal işlev araştırma ve yeniye yönelmedir. Bunun gerçekleşmesi için de araştırmacıların birbirleriyle iletişimi ve etkileşimi gereklidir. 18 Ekim 2019 tarihinde düzenlenen Amasya Çalıştayı’nda Türkiye’de çeviribilim alanında geçmişte yayımlanmış, yayımlanmakta olan ve yayıma yeni başlayan dergiler ele alınarak betimlenmiş, yayınların editörleri kendi yayınlarının özdeğerlendirmesini yapmış ve alanın güncel koşulları içindeki konumlarını belirlemişlerdir. Ülkemiz açısından, bu alanda geçmişten başlayarak geleceğe dönük bir çevreni kapsayan bu son derece değerli belgeleme çalışması, alana yıllarını vermiş ve sorunları ele alarak çözümleme çabası içinde olmuş uzman kadronun birikimi, Çeviribilimde Araştırma ve Yayın Sorunları başlıklı kitapta ülkemiz çeviribilim araştırmacılarına sunulmaktadır. Ayrıca kitapta, araştırmacıların süreli yayınlar, hakemli yayınlar, bilimsel dergicilik, akademide yayın performansı beklentisi, açık lisans kullanımı, makalelerin öz ve giriş bölümlerinin biçimsel örnekçeleri üzerine görüşleri, yayıma hazırlayanın karşılaştığı sorunlar ve dergilerden beklenen yenilikçi üretim verimi gibi konular ele alınmaktadır. Umarız bu ilk adım Türkiye’de çeviribilim alanında gelecekte akademik yayın sorunları araştırmalarına ışık tutar.
Data transfer continues
This book is available for the period specified under the following Digital Rights Management (DRM) Terms:
Dear users, the source you want to download is used by the law No. 5846 on intellectual and artistic works and in accordance the copyright law it will be downloaded as encrypted for a period of 3 days. When time expires, your right to access the corresponding resource offline is over. In this context, you want to continue to download the source?